無邊吹水會八月聚(活動)
那一天,我不在香港,來不了。但我想月會這玩意兒,不一定要有誰誰誰才能成事的。如果新朋友想報名,留言就好,我會轉告給負責統籌的朋友。
日期:2006年8月26日星期六
時間:下午三時
地點:油麻地新填地街Cafe le Jolly(近百老匯電影中心)
日期:2006年8月26日星期六
時間:下午三時
地點:油麻地新填地街Cafe le Jolly(近百老匯電影中心)
Critics, notes, articles... all from Eric 'Spanner', aka fatlik.
評論、筆記、文章——肥力的文字合集。
Since 27 September 2004
5 Comments:
網誌管理員已經移除這則留言。
27日牛一, 26日未必在香港. 遲些firm了再報名是也
預祝生日快樂。
Obseesed by "Victory, or dead".
"Obsessed" or "Obseesed"
"Victory" is noun. "Dead" is an adjective. For the sake of consistency, the sentensed should be revised:
(a) Victory or death
or
(b) Victorious or dead
I think (a) would be closer to your meaning in Chinese.
"Dead" can be used as a noun but it means: the people who have died. The dead=死人=/=死亡
You blog is in Chinese. What's the point to write an English introduction?
Anonymous: Thanks you for correction and I will correct it soon. Perhaps you would like to know I sometimes posted English articles here, though not recently. You are welcome to give me some advice for them.
發佈留言
<< Home